最近,“連花清瘟”可是受到了廣大網友們熱切的關注。
平時用它治療感冒、流感,在《新型冠狀病毒肺炎診療方案(試行第九版)》中,它被推薦可用于醫學觀察期、輕型和普通型新冠患者的治療,被廣泛應用于呼吸道病毒傳染性疾病的治療。
但是當我們稍微上網一搜,尷尬的事情就來了。五花八門的「liánhuāqīngwēn」,到底哪個才是我們需要的?
是“連花”還是“蓮花”?
首先我們來看看正品的“連花清瘟”是什么樣。
連花清瘟是在東漢張仲景《傷寒雜病論》麻杏石甘湯與清代吳鞠通《溫病條辨》銀翹散的基礎上,汲取明代吳又可治疫病用大黃經驗,同時配伍藿香芳香化濕護脾胃,調節免疫固正氣的紅景天而成。具體由連翹、金銀花、炙麻黃、炒苦杏仁、石膏、板藍根、綿馬貫眾、魚腥草、薄荷腦、廣藿香、大黃、紅景天、甘草十三味中藥組成。
公開資料顯示,連花清瘟系列藥物是以嶺藥業的獨家中成藥品種,其OTC(非處方藥)銷售渠道一般為藥店或社區醫療機構等。此前,連花清瘟一般作為居民應對感冒和流感癥狀的藥物進行使用。
其他的如“連花清溫”“蓮花清溫”“蓮花清瘟”“連花青溫”等等這些混淆消費者的產品,不少外包裝都和正品極為相似,我們在購買時千萬要認清。
但是,不少網友出來“糾錯”——說“連”字錯了,聽說過“蓮花”沒有人說“連花”。其實這里面蘊含著中藥命名的科學常識,并不是錯別字。
北京中醫藥大學第三附屬醫院呼吸科主任崔紅生介紹,中成藥命名的常用方法之一是主藥的簡稱+功能+劑型。
連花清瘟膠囊(顆粒)成份表中排名前兩位的藥物即主藥是連翹、金銀花,所以用“連花”命名,而非“蓮花”。該藥具有清瘟解毒、宣肺泄熱的功效,其主要劑型為膠囊和顆粒,因此得名連花清瘟膠囊(顆粒)。像大家熟知的藍芩口服液、小柴胡顆粒等都屬于該類命名方式。
用“證”還是用“癥”?
除了對“連”字的疑問,網友們還發現了新的問題。
連花清瘟包裝盒和說明書顯示,“用于治療流行性感冒屬熱毒襲肺證”,有人質疑此處的“證”是否應為“癥”?
崔紅生主任解釋,中醫學里面的“證”和“癥”有著不同的內涵。
“癥”指癥狀,是人體對疾病反應的外在表現,也是對身體不適的主觀感受,如發熱、頭疼、咳嗽、乏力等。
“證”指證候,是疾病發展過程中通過望、聞、問、切對疾病某一階段病因病機的一種概括描述,如脾胃虛弱證、氣血虧虛證、氣滯血瘀證等。
北京中醫藥大學第三附屬醫院呼吸科主任崔紅生:每一個證候里面都會包括很多個癥狀,證候比癥狀更能反映疾病的本質,中醫在辨治過程中在判斷出了疾病的證候特點之后,才能做出精準的治療,而不是頭痛醫頭,腳痛醫腳。中醫藥文化博大精深,只有了解它,才能領會它的智慧,從這一點上來講,中醫藥文化傳播勢在必行。